Lied to by Rammstein
Jul. 19th, 2001 11:29 amIf you don't know the song, this won't make any sense to you.
"Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt"
"You
You hate
You hate me
You hate me to say
You hate me to say, and I did not obey"
(Rammstein - Du Hast)
Wow, it rhymes in English too! The weird thing is, how come "gesagt" means "obey"? It looks like "say" to me.
(looks up "frage" in dictionary)
And "gefragt" means "question"? This isn't right!
And it isn't.
http://24.112.27.236/articles/counterpoint-1198.html
With the help of my handy German dictionary and Babel Fish, here's what I get:
"You
You have
You have me
You have asked me
You have asked me, and I said nothing."
"Willst du bis der Tod euch scheidet treu ihr sein für alle Tage? Nein!
Willst du bis zum Tod der Scheide sie lieben auch in schlechten Tagen? Nein!"
"Do you want, until death divorces you, to be faithful for her for all days? No!
Do you want, until the death of the sheath, to love her even on bad days? No!"
(contrast with the "official" translations: http://www.geocities.com/SunsetStrip/Disco/4752/lyrics.html)
Bloody hell. Lied to on the lyrics sheet printed with the album. *sigh*...
"Du
Du hast
Du hast mich
Du hast mich gefragt
Du hast mich gefragt und ich hab nichts gesagt"
"You
You hate
You hate me
You hate me to say
You hate me to say, and I did not obey"
(Rammstein - Du Hast)
Wow, it rhymes in English too! The weird thing is, how come "gesagt" means "obey"? It looks like "say" to me.
(looks up "frage" in dictionary)
And "gefragt" means "question"? This isn't right!
And it isn't.
http://24.112.27.236/articles/counterpoint-1198.html
With the help of my handy German dictionary and Babel Fish, here's what I get:
"You
You have
You have me
You have asked me
You have asked me, and I said nothing."
"Willst du bis der Tod euch scheidet treu ihr sein für alle Tage? Nein!
Willst du bis zum Tod der Scheide sie lieben auch in schlechten Tagen? Nein!"
"Do you want, until death divorces you, to be faithful for her for all days? No!
Do you want, until the death of the sheath, to love her even on bad days? No!"
(contrast with the "official" translations: http://www.geocities.com/SunsetStrip/Disco/4752/lyrics.html)
Bloody hell. Lied to on the lyrics sheet printed with the album. *sigh*...
French Queen
Date: 2001-07-19 08:23 am (UTC)I reply with We Will Rock You, the English-French-English version. I bet Paul is regretting ever starting this thread.
buddy you be a boy make a large noise
Playin ' in the gonna of street be a grand great man a certain day
where you have obtain with mud the face on yo ' you large dishonour
Kickin ' your can everywhere
Singin ' we will we you rock
we will we you rock
Buddy you be a man hard Shoutin of jeune young man ' in the take of gonna of street the world a certain day
where you have obtain with blood the face on yo ' you large dishonour
Wavin ' your flag everywhere
Singin ' we will we you rock
we will we you rock
Buddy you be a poor man Pleadin of old man ' with your peace a certain day
you were obtained mud on your face great dishonour given better somebody you in your place Us will we will rock you will than we will rock you